Startseite
Das Deutsch » Englisch
Synonyme
Lexikon
Das de Übersetzung
das
that
das
ye
das
ein
be
there
Das
ein
entities
Das
ein
existence
Das
hiki
das
hiki
das
selbe
idem
das
selbe
sic
das
tehen
stand
there
das
Buch
the
book
das
selbe
the
same
das
heißt
id
est
das
heißt
that
is
to
say
das
selbe
sic
das
Elsaß
alsace
das
tehend
standing
there
das
Kürze
summariness
das
heißt
that
is
das
Ganze
the
whole
thing
das
Ganze
the
whole
issue
das
heisst
that
is
Das
ein
{n}
entities
das
Nötige
needful
das
klügste
brainiest
das
dickste
burliest
das
klügste
cleverest
das
Wuchern
the
rampant
growth
Das
genügt.
That
will
do.
Das
stimmt!
That's
for
sure!
Das
ein,Wesen
being
das
kluegste
cleverest
das
ist
Pech
that's
bad
luck
das
ist
Pech
that
is
bad
luck
Das
genuegt.
that
will
do.
das
Xylophon
the
xylophone
das
Baltikum
the
Baltic
States
das
Neue
{n}
the
new,
the
unfamiliar,
the
novel
das
brutalste
beastliest
das
sauberste
cleanliest
das
felsigste
craggiest
das
Herrliche
the
magnificence,
the
splendor
Das
ist
Pech.
That's
bad
luck.
Das
war
toll.
That
was
mad.
das
kräftigste
beefiest
das
Sumpfigste
boggiest
das
sumpfigste
boggiest
das
klebrigste
clingiest
das
höflichste
courtliest
das
Wunderbare
miraculousness
das
Misstrauen
mistrustfulness
das
Bett
hüten
stay
in
bed
das
gehört
dir
this
is
yours
das
Fremde
{n}
the
strange,
the
alien,
the
different,
the
foreign
das
Schlimmste
worst
Das
war
knapp!
That
was
a
close
call!
das
kraeftigste
beefiest
das
hoeflichste
courtliest
das
nächste
Mal
next
time
das
Gewöhnliche
ordinariness
das
ist
mir
neu
that's
news
to
me
Das
zieht
nicht
that
cuts
no
ice
das
Problem
ist
the
trouble
is
Das
geht
Sie
an
this
concerns
you
das
geht
Sie
an
this
concerns
you
das
gehoert
dir
this
is
yours
das
Knie
beugen
to
bend
the
knee
das
Bett
hueten
to
stay
in
bett
das
Wohnviertel
uptown
das
Glas
erheben
raise
the
glass
das
Niveau
heben
raise
the
level
das
Zahlungsland
the
country
of
payment
Das
ein,
Existenz
existence
das
Gewöhnliche
ordinariness
das
Sagen
haben
to
call
the
shots
[fig.]
das
Wesentliche
nitty-gritty
Das
eilt
nicht!
That's
not
urgent!
Das
freut
mich.
I'm
really
pleased.
Das
gehört
dir.
This
is
yours.
Das
ist
schade.
That's
a
pity.
Das
macht
Spaß!
That's
fun!
Das
ist
erledigt
already
done
das
verrückteste
battiest
das
Schlampigste
blowziest
das
schlampigste
blowziest
das
schmalzigste
corniest
das
tut
mir
leid
i'm
sorry
about
that
das
tut
mir
leid
i
am
sorry
about
that
das
naechste
Mal
next
time
das
Gewoehnliche
ordinariness
das
Ei
ausstoßen
ovulate
Das
brauchen
wir
please
take
care
of
das
selbe,gleiche
same
Das
ist
seltsam.
that's
an
odd
thing.
das
geht
zu
weit
that's
going
too
far
Das
ist
mir
neu.
that's
news
to
me.
Das
zieht
nicht.
that
cuts
no
ice.
das
macht
nichts
that
does
not
matter
das
macht
nichts
that
doesn't
matter
das
geht
zu
weit
that
is
carrying
things
too
far
das
geht
zu
weit
that
is
going
too
far
das
ist
die
Höhe
that
is
the
limit
das
genaue
Porto
the
exact
postage
das
Herz
schlägt
the
heart
beats
Das
geht
Sie
an.
this
concerns
you.
das
Leben
nehmen
to
take
the
raw
with
the
smooth
das
Ansehen
heben
enhance
the
prestige
das
Hauptziel
ist
the
primary
object
is
Das
geht
Sie
an.
This
concerns
you.
Das
ist
mir
neu.
That's
news
to
me.
Das
ist
seltsam.
That's
an
odd
thing.
Das
zieht
nicht.
That
cuts
no
ice.
das
verrueckteste
battiest
das
eingebildeste
cockiest
das
Ei
ausstossen
ovulate
das
Ei
ausstoßend
ovulating
das
Befriedigende
satisfactoriness
das
selbe
besagend
tautological
Das
geht
zu
weit.
that's
going
to
far.
das
ist
unwichtig
that's
of
no
importance
das
ist
die
Hoehe
that's
the
limit
das
ist
unwichtig
that
is
of
no
importance
das
genügt
völlig
that
is
quite
enough
das
Spiel
ist
aus
the
game
is
up
das
Für
und
Wider
the
pros
and
cons
das
genuegt
nicht
this
won't
do
das
Befriedigende
satisfactoriness
das
Vielfache
{n}
the
multiple
das
Volkstümliche
the
common
touch
das
selbe
besagend
tautological
Das
geht
zu
weit.
That's
going
too
far.
Das
genügt
nicht.
This
won't
do.
Das
ist
erledigt.
Already
done.
Das
ist
die
Höhe.
That's
the
limit.
Das
ist
ganz
gut.
That's
not
bad.
Das
macht
nichts.
That
doesn't
matter.
Das
tut
mir
leid.
I'm
sorry
about
that.
Das
wird
genügen.
That
will
do
(enough).
Das
Wintermärchen
The
Winter's
Tale
das
Thema
wechseln
change
the
subject
das
eingebildetste
cockiest
das
Ei
ausstossend
ovulating
Das
ist
unwichtig.
that's
of
no
importance.
Das
ist
die
Hoehe.
that's
the
limit.
das
ist
Nebensache
that
is
a
minor
matter
das
ist
nicht
übel
that
is
not
bad
das
Fuer
und
Wider
the
pros
and
cons
das
Verhältnis
ist
the
ratio
is
Das
genuegt
nicht.
this
won't
do.
das
Wort
ergreifen
to
rise
to
speak
das
Transportwesen
transport
facilities
das
Bestimmungsland
the
country
of
destination
das
Dach
ausbessern
repair
the
roof
das
Gemüt
beruhigen
quiet
the
mind
das
Kapital
erhöhen
increase
the
capital
das
Lager
abbrechen
raise
camp
das
Recht
sieht
vor
the
law
will
determine
das
Recht
zu
wählen
the
right
to
choose
das
Spiel
verderben
kill
all
joy
das
Tempo
bestimmen
set
the
pace
das
Tempo
bestimmen
set
the
pace
das
Transportpapier
the
document
of
transport
das
A
und
O
[ugs.]
the
nuts
and
bolts
[coll.]
das
Pro
und
Contra
the
pros
and
contras
Das
Buch
geht
gut.
The
book
sells
well.
Das
Spiel
ist
aus.
The
game
is
up.
Das
Spiel
ist
aus.
The
jig
is
up.,
His
number
is
up.
Das
genügt
völlig.
That's
quite
enough.
Das
ist
kein
Spaß!
It
is
no
joke!
Das
ist
unwichtig.
That's
of
no
importance.
Das
ist
widerlich.
It's
disgusting.
Das
mag
wohl
sein.
That
(very)
well
may
be.
Das
törnt
mich
an.
It
turns
me
on.
Das
tut
man
nicht.
One
doesn't
do
that.
Das
Lumpengesindel
The
Pack
of
Ragamuffins
Das
wissen
Sie
doch
but
you
know
that
das
Jüngste
Gericht
doomsday
Das
glaube
ich
gern
i
quite
believe
it
das
will
ich
meinen
i
should
say
so
Das
ist
Ihre
Sache!
it's
your
funeral!
das
ist
mir
zu
hoch
it
is
above
me
Das
ist
Nebensache.
that's
a
minor
matter.
das
ist
meine
Sache
that's
my
affair
Das
ist
nicht
ohne.
that's
not
half
bad.
das
genuegt
voellig
that's
quite
enough
Das
ist
schon
wahr.
that's
true,
of
course.
das
ist
meine
Sache
that
is
my
affair
das
spricht
für
sie
that
speaks
in
her
favour
Das
spricht
für
ihn
that
speaks
in
his
favour
das
spricht
für
uns
that
speaks
in
our
favour
Das
führt
zu
nichts
that
will
get
you
nowhere
das
führt
zu
nichts
that
will
lead
to
nothing
Das
schadet
nichts.
that
won't
hurt.
das
Wohnungsproblem
the
housing
problem
das
jüngste
Gericht
the
last
judgment
das
hat
keinen
Sinn
there's
no
point
in
that
das
hat
keinen
Sinn
there
is
no
point
in
that
Das
läßt
sich
hören
this
is
something
like
das
angrenzende
Land
the
adjoining
country
das
Gewicht
der
Ware
the
weight
of
the
goods
das
ist
sehr
töricht
this
is
very
foolish
of
you
das
Licht
fernhalten
obstruct
the
light
das
Protokoll
führen
take
the
minutes
das
Risiko
geht
über
the
risk
is
transferred
Das
ist
verheerend!
That's
awful!
Das
ist
Nebensache.
That's
a
minor
matter.
Das
ist
der
Gipfel!
That
just
takes
the
biscuit!
[fig.]
Das
ist
der
Gipfel!
That
beats
everything!
Das
ist
Ihre
Sache!
It's
your
funeral!
Das
ist
in
Ordnung.
That's
hunky-dory.
Das
ist
ja
grotesk.
You're
being
preposterous.
Das
ist
mein
Ernst.
I'm
serious
about
it.
Das
ist
nicht
ohne.
That's
not
half
bad.
Das
ist
schon
wahr.
That's
true,
of
course.
Das
müsste
reichen.
That
ought
to
do.
Das
schadet
nichts.
That
won't
hurt.
Das
schadet
nichts.
That
does
no
harm.
Das
wäre
geschafft.
It's
a
wrap.
das
wirkliche
Leben
RL
:
real
life
das
war's
für
jetzt
TTFN
:
ta
ta
for
now
Das
wissen
Sie
doch!
but
you
know
that!
das
ist
mir
einerlei
i
habe
no
preference
das
ist
mir
einerlei
i
have
no
preference
Das
glaube
ich
gern.
i
quite
believe
it.
das
will
ich
meinen!
i
should
say
so!
Das
hat
keinen
Sinn.
it
doesn't
make
sense.
Das
ist
ja
ein
Witz!
that's
an
absolute
scream!
Das
ist
meine
Sache.
that's
my
affair.
das
ist
gut
moeglich
that's
quite
possible
Das
will
viel
sagen.
that's
saying
a
lot.
Das
ist
mir
zu
hoch.
that's
to
deep
for
me.
Das
ist
mir
zu
hoch.
that
beats
me.
das
kommt
darauf
an!
that
depends!
das
ist
eher
möglich
that
is
more
likely
das
mag
wohl
stimmen
that
may
be
so
das
wird
sich
zeigen
that
remains
to
be
seen
das
spricht
fuer
ihn
that
speaks
in
his
favour
das
fuehrt
zu
nichts
that
will
lead
to
nothing
das
Beste
vom
Besten
the
cream
of
the
crop
Das
Wetter
hält
sich
the
weather
keeps
up
das
große
Los
ziehen
to
hit
the
jack-pot
das
Protokoll
führen
to
keep
the
minutes
das
Akzept
beschaffen
procure
acceptance
das
Beförderungsrecht
the
law
of
the
carriage
of
goods
das
Handlungsvorgehen
the
course
of
action
das
Recht
auszuwählen
the
right
to
choose
das
Recht
vorbehalten
reserve
the
right
das
Risiko
verbreiten
spread
the
risk
das
Protokoll
führen
to
keep
the
minutes
Das
ist
schrecklich!
That's
horrible!
Das
Leben
ist
schön.
It's
good
to
be
alive.
Das
führt
zu
nichts.
That
will
get
you
nowhere.
Das
führt
zu
nichts.
That
will
come
to
nothing.
Das
führt
zu
nichts.
That
will
lead
to
nothing.
Das
glaube
ich
gern.
I
quite
believe
it.
Das
hat
keinen
Sinn.
It
doesn't
make
sense.
Das
hat
keinen
Sinn.
There
is
no
sense
in
that.
Das
hat
keinen
Sinn.
There's
no
point
in
that.
Das
ist
doch
zu
arg.
That
is
really
too
bad.
Das
ist
verschieden.
That
varies.
Das
ist
gut
möglich.
That's
quite
possible.
Das
ist
ja
ein
Witz!
That's
an
absolute
scream!
Das
ist
meine
Sache.
That's
my
affair.
Das
ist
mir
bekannt.
I
know
that.
Das
ist
mir
zu
hoch.
That's
too
deep
for
me.
Das
kommt
darauf
an.
It
depends.
Das
spricht
für
ihn.
That
says
something
for
him.
Das
spricht
für
ihn.
That
speaks
in
his
favour.
Das
war
wohl
nichts.
That's
not
much
good.
Das
war
zu
erwarten.
That
was
to
be
expected.
Das
will
getan
sein.
It's
got
to
be
done.
Das
will
ich
meinen!
I
should
say
so!
Das
will
viel
sagen.
That's
saying
a
lot.
Das
wissen
Sie
doch!
But
you
know
that!
Das
s
ich
nicht
lache!
don't
make
me
laugh!
Das
ist
mir
einerlei.
i've
no
preference.
Das
verbitte
ich
mir.
i
won't
stand
that.
Das
Ding
ist
gelaufen
my
goose
is
cooked
das
ist
eher
moeglich
that's
more
likely
das
ist
Haarspalterei
that's
splitting
hairs
Das
nenne
ich
schlau.
that's
what
i
call
smart.
Das
gilt
auch
für
Sie
that
applies
to
you
too
Das
bleibt
abzuwarten
that
remains
to
be
seen
Das
spricht
fuer
ihn.
that
speaks
in
his
favour.
Das
fuehrt
zu
nichts.
that
will
get
you
nowhere.
Das
Rätsel
ist
gelöst
the
murder
is
out
Das
Bild
hängt
schief
the
picture
is
crooked
Das
waren
noch
Zeiten
those
were
the
days
das
Geschäft
aufgeben
to
go
out
of
business
das
letzte
Wort
haben
to
have
the
final
say
das
grosse
Los
ziehen
to
hit
the
jack-pot
das
Protokoll
fuehren
to
keep
the
minutes
das
Wesen
des
Vertrags
the
character
of
the
contract
Das
ein
{n}
,
Wesen
{n}
being
das
Tempo
angeben
für
to
pace
das
Geschäft
aufgeben
to
go
out
of
business
Das
Taxi
ist
besetzt.
The
flag
is
down.
Das
Wetter
hält
sich.
The
weather
keeps
up.
Das
gilt
auch
bei
...
This
applies
to
...
also.
Das
hat
Hand
und
Fuß.
There's
a
lot
of
sense
in
that.
Das
heißt
nicht
viel.
That
doesn't
mean
a
lot.
Das
ist
mir
einerlei.
I've
no
preference.
Das
lässt
sich
hören.
That
sounds
reasonable.
Das
lässt
sich
hören!
This
is
something
like!
Das
lässt
sich
hören!
That's
good
to
hear!
Das
mag
wohl
stimmen.
That
may
be
so.
Das
nenne
ich
schlau.
That's
what
I
call
smart.
Das
sagen
Sie
nur
so.
You're
just
talking.
Das
verbitte
ich
mir.
I
won't
stand
that.
Das
war
nett
von
ihm.
That
was
decent
of
him.
Das
war
zum
Schreien.
That
was
a
scream.
Das
war
zum
Schreien.
That
was
too
funny
for
words.
Das
wird
sich
finden.
We'll
see
about
that.
Das
s
ich
nicht
lache!
Don't
make
me
laugh!
Das
muß
man
ihm
lassen
give
him
his
due
Das
ist
zuviel
gesagt.
it's
carrying
things
too
far.
Das
Ding
ist
gelaufen.
my
goose
is
cooked.
Das
ist
Ansichtssache.
that's
a
matter
of
opinion.
das
geht
Sie
nichts
an
that's
none
of
your
business
das
ist
nicht
schlecht
that's
not
bad
Das
ist
Haarspalterei.
that's
splitting
hairs.
das
schließt
alles
ein
that
covers
everything
das
geht
Sie
nichts
an
that
does
not
regard
you
Das
bekommt
mir
nicht.
that
doesn't
agree
with
me.
Das
heisst
nicht
viel.
that
doesn't
mean
a
lot.
das
geht
Sie
nichts
an
that
doesn't
regard
you
das
kommt
manchmal
vor
that
happens
sometimes
das
ist
gar
nicht
übel
that
is
not
half
bad
das
ist
leicht
möglich
that
is
quite
possible
Das
bleibt
abzuwarten.
that
remains
to
be
seen.
das
dauert
ebenso
lang
that
takes
just
as
long
das
folgende
Verfahren
the
following
procedure
Das
Wetter
haelt
sich.
the
weather
keeps
up.
Das
liegt
nicht
jedem.
this
isn't
everybodys
job.
Das
waren
noch
Zeiten.
those
were
the
days.
das
Geschaeft
aufgeben
to
go
out
of
business
das
Leben
kennenlernen
to
see
life
das
Tanzbein
schwingen
to
shake
a
leg
das
ganze
Jahr
hindurch
perennial
das
Problem
des
Betrugs
the
problem
of
fraud
Das
Bild
hängt
schief.
The
picture
is
crooked.
Das
Rätsel
ist
gelöst.
The
murder
is
out.
Das
bekommt
mir
nicht.
That
doesn't
agree
with
me.
Das
bleibt
abzuwarten.
That
remains
to
be
seen.
Das
gehört
sich
nicht.
That's
just
not
done.
Das
gilt
auch
für
Sie.
That
applies
to
you,
too.
Das
gilt
auch
für
Sie!
And
that
goes
for
you
too!
Das
hast
du
nun
davon!
That's
what
comes
of
it!
Das
ist
Ansichtssache.
That's
a
matter
of
opinion.
Das
ist
Haarspalterei.
That's
splitting
hairs.
Das
ist
ein
Schmarren!
That's
a
load
of
trash!
Das
ist
fehl
am
Platz.
That
is
inappropriate.
Das
lässt
sich
denken.
That
can
be
imagined.
Das
liegt
nicht
jedem.
This
isn't
everybodys
job.
Das
macht
mich
fertig.
That's
getting
me
down.
Das
sei
dahingestellt.
It
remains
to
be
seen.
Das
sieht
dir
ähnlich.
That's
just
like
you.
Das
waren
noch
Zeiten.
Those
were
the
days.
Das
will
ich
auch
tun.
I
intend
to
do
just
that.
Das
wird
Gerede
geben.
Tongues
will
wag.
das
ganze
Jahr
hindurch
all
the
year
round
Das
mache
ich
im
Schlaf
i
can
do
it
on
my
head
das
überlasse
ich
Ihnen
i
leave
that
to
you
das
mache
ich
nicht
mit
i
won't
be
a
party
to
that
Das
beleidigt
mein
Auge
it
offends
my
eye
Das
ist
total
beknackt.
that's
all
my
eye
and
betty
martin.
Das
ist
ganz
mein
Fall.
that's
down
my
alley.
Das
sieht
dir
aehnlich.
that's
just
like
you.
Das
gehoert
sich
nicht.
that's
just
not
done.
das
geht
mich
nichts
an
that's
no
concern
of
mine
das
geht
Sie
nichts
an!
that's
none
of
your
business!
Das
geht
Sie
nichts
an.
that's
none
of
your
business.
Das
geht
Sie
nichts
an.
that's
nothing
to
you.
Das
gilt
auch
fuer
Sie.
that
applies
to
you,
too.
Das
gilt
auch
fuer
Sie.
that
applies
to
you
too.
das
hat
bis
morgen
Zeit
that
can
wait
till
tomorrow
das
schliesst
alles
ein
that
covers
everything
das
ist
gar
nicht
uebel
that
isn't
half
bad
[fam]
das
geschieht
ihr
recht
that
serves
her
right
das
geschieht
ihm
recht
that
serves
him
right
Das
Bild
haengt
schief.
the
picture
is
crooked.
Das
muß
gefeiert
werden
this
calls
for
a
celebration
Das
laesst
sich
hoeren!
this
is
something
like!
das
ganze
Jahr
hindurch
throughout
the
whole
year
das
Eigentum
an
der
Ware
the
property
in
the
goods
das
ist
der
Zweck
dieses
that
is
the
purpuse
of
this
das
neue
Muster
geht
gut
the
new
pattern
sells
well
das
Verfahren
einstellen
close
the
proceedings
das
Vermögen
einer
Firma
assets
of
a
company
das
große
Bibbern
haben
to
get
a
touch
of
the
jitters
Das
einsberechtigung
{f}
right
to
exist
das
ganze
Jahr
hindurch
all
the
year
round
das
letzte
zurücknehmen
to
undo
Das
ist
ja
unglaublich!
That's
unbelievable!
Das
geht
Sie
nichts
an.
That
doesn't
regard
you.
Das
geht
Sie
nichts
an.
That's
nothing
to
you.
Das
gilt
nicht
für
Sie.
That
isn't
applicable
to
you.
Das
hat
etwas
für
sich.
It
has
something
to
be
said
for
it.
Das
hat
Schule
gemacht.
That
set
a
precedent
.
Das
hatte
ich
vermutet.
I
surmised
as
much.
Das
ist
ausgeschlossen.
That's
out
of
the
question.
Das
ist
etwas
für
mich.
That's
(right)
down
(up)
my
alley.
Das
ist
ganz
mein
Fall.
That's
(right)
down
(up)
my
alley.
Das
ist
gar
nicht
übel.
That
isn't
half
bad.
Das
ist
in
der
Schwebe.
That's
up
in
the
air
(pending).
Das
ist
ja
irre!
[ugs.]
That's
far
out!
Das
ist
Jacke
wie
Hose.
That's
six
of
one
and
half
a
dozen
of
another.
Das
ist
nicht
schlecht.
That's
not
bad.
Das
ist
total
beknackt.
That's
all
my
eye
and
Betty
Martin.
Das
ist
zu
viel
gesagt.
It's
carrying
things
too
far.
Das
lässt
tief
blicken.
That
gives
a
deep
insight.
Das
nützt
Ihnen
nichts!
That's
no
advantage
to
you!
Das
schließt
alles
ein.
That
covers
everything.
Das
will
ein
Mann
sein?
Do
you
call
that
a
man?
das
Wahlrecht
verleihend
franchising
Das
muss
man
ihm
lassen.
give
him
his
due.
Das
mache
ich
im
Schlaf.
i
can
do
it
on
my
head.
Das
ist
der
wahre
Jakob.
it's
the
real
mccoy.
Das
beleidigt
mein
Auge.
it
offends
my
eye.
Das
ist
reine
Vermutung.
that's
anyone's
guess.
Das
nuetzt
ihnen
nichts!
that's
no
advantage
to
you!
Das
ist
nicht
mein
Bier.
that's
not
my
pigeon.
Das
bedeutet
mir
nichts.
that's
nothing
to
me.
Das
ist
genau
sein
Fall.
that's
nuts
to
him.
Das
ist
streng
verboten!
that's
strictly
forbidden!
Das
zieht
bei
mir
nicht.
that
won't
wash
with
me.
Das
Raetsel
ist
geloest.
the
murder
is
out.
das
gilt
nicht
fuer
dich
this
does
not
apply
to
you
Das
kann
ernste
Folgen
h
this
may
have
serious
consequences
das
letzte
zuruecknehmen
undo
das
Priesteramt
erziehen
unfrock
das
Datum
dieses
Vermerks
the
date
of
this
notation
das
Schlimmste
befürchten
fear
the
worst
das
Beste
abschöpfen
von
to
cream
off
[fig.]
Das
bringt
mich
in
Zorn.
That
gets
my
goat.
Das
geht
dich
nichts
an!
That's
not
your
cup
of
tea!
[coll.]
Das
Hauptproblem
ist
...
The
main
problem
is
...
Das
bedeutet
mir
nichts.
That's
nothing
to
me.
Das
beleidigt
mein
Auge.
It
offends
my
eye.
Das
dürfte
wohl
reichen.
That
ought
to
do.
Das
freut
mich
ungemein.
That
pleases
me
no
end.
[coll.]
Das
geht
mich
nichts
an.
That's
no
concern
of
mine.
Das
geschieht
ihm
recht.
That
serves
him
right.
Das
gilt
nicht
für
dich.
This
does
not
apply
to
you.
Das
hat
bis
morgen
Zeit.
That
can
wait
till
tomorrow.
Das
ist
heller
Wahnsinn.
That's
sheer
madness.
Das
ist
bei
ihm
möglich.
This
is
possible
with
him.
Das
ist
der
ganze
Trick.
That's
all
there
is
to
it!
Das
ist
ein
Batzen
Geld.
That's
a
tidy
(little)
sum.
Das
ist
eine
Gemeinheit.
It's
a
raw
deal.
Das
ist
ganz
schön
hart!
That's
pretty
tough!
Das
ist
ganz
vernünftig.
There's
a
lot
of
sense
in
that.
Das
ist
genau
sein
Fall.
That's
nuts
to
him.
Das
ist
ja
fürchterlich!
Why,
that's
outragous!
Das
ist
nicht
mein
Fall.
That's
not
my
cup
of
tea.
Das
ist
reine
Phantasie.
It's
all
in
the
mind.
Das
ist
reine
Vermutung.
That's
anyone's
guess.
Das
ist
streng
verboten!
That's
strictly
forbidden!
Das
ist
vorläufig
alles.
That
will
be
all
for
the
present.
Das
kannst
du
vergessen.
This
one
is
a
real
bummer
Das
mache
ich
im
Schlaf.
I
can
do
it
on
my
head.
Das
mache
ich
doch
gern!
It's
no
trouble
at
all!
Das
mache
ich
nicht
mit.
I
won't
be
a
party
to
that.
Das
muss
man
ihm
lassen.
Give
him
his
due.
Das
muss
man
ihm
lassen.
You've
got
to
hand
it
to
him.
Das
müssen
wir
begießen.
That
calls
for
a
drink.
Das
zieht
bei
mir
nicht.
That
won't
wash
with
me.
Das
sind
keine
Tatsachen.
it's
all
make-believe.
Das
ist
eine
Kleinigkeit!
that's
nothing!
das
ist
wahrhaftig
zuviel
that's
really
too
much
das
kommt
mir
komisch
vor
that
seems
funny
to
me
das
kommt
mir
komisch
vor
that
sounds
funny
to
me
Das
dauert
genauso
lange.
that
takes
just
as
long.
Das
ging
beinahe
ins
Auge
that
was
a
close
shave
das
Schlimmste
kommt
noch
the
worst
is
yet
to
come
Das
ist
noch
nicht
alles.
there's
more
to
it
than
that.
Das
muss
gefeiert
werden.
this
calls
for
a
celebration.
Das
ist
bei
ihm
moeglich.
this
is
possible
with
him.
das
Priesteramt
entziehen
unfrock
das
Eigentum
geht
über
auf
the
property
passes
on
to
das
Grundstück
des
Käufers
the
buyer's
premises
das
Haus
zum
Beben
bringen
raise
the
roof
das
Lager
wieder
auffüllen
restock
das
maßgebliche
Instrument
the
operative
instrument
das
Vorhandensein
der
Ware
the
existence
of
the
goods
das
s
die
Ware
verladen
ist
that
the
goods
have
been
loaded
das
Ende
vom
Lied
[übtr.]
the
upshot
das
Priesteramt
entziehen
to
unfrock
das
{art}
(des,
dem,
das
)
the
Das
dürfte
der
Fall
sein.
That
might
well
be
so.
Das
Maß
ist
voll!
[übtr.]
The
worm
has
turned.
[fig.]
Das
Problem
ist,
das
s
...
The
trouble
is
that
...
Das
dauert
genauso
lange.
That
takes
just
as
long.
Das
geht
an
die
Substanz.
That
really
takes
it
out
of
you.
Das
hätte
man
tun
sollen.
This
ought
to
have
been
done.
Das
ist
doch
keine
Sünde.
It's
no
crime.
Das
ist
ein
wunder
Punkt.
That
is
a
sore
point.
Das
ist
eine
Kleinigkeit!
That's
nothing!
Das
ist
ganz
verschieden.
That
just
depends.
Das
ist
ja
wohl
die
Höhe!
That
really
is
the
limit!
Das
ist
kein
Honiglecken.
That's
no
piece
of
cake.
Das
ist
noch
nicht
alles.
There's
more
to
it
than
that.
Das
liegt
daran,
das
s
...
That
is
because
...
Das
macht
mir
nichts
aus!
That's
nothing
to
me!
Das
muss
gefeiert
werden.
This
calls
for
a
celebration.
Das
sind
keine
Tatsachen.
It's
all
make
believe.
Das
sitzt
wie
angegossen.
That's
a
perfect
fit.
Das
sitzt
wie
angegossen.
It
fits
like
a
glove.
Das
sollte
ein
Witz
sein.
It
was
meant
as
a
joke.,
I
meant
it
as
a
joke.
Das
steht
endgültig
fest.
That's
(for)
definite.
Das
Tollste
dabei
ist
...
The
funniest
part
about
it
is
...
Das
tut
nichts
zur
Sache.
That
doesn't
matter.,
That's
irrelevant.,
That's
got
nothing
to
do
with
it.
Das
war
ihre
Sternstunde.
That
was
a
great
moment
in
her
life.
Das
werden
Sie
mir
büßen!
You'll
hear
of
this!
Das
,
woran
ich
dachte
...
What
I
had
in
mind
...
Das
war
jetzt
aber
ernst!
HHOS
:
Ha,
ha,
only
serious!
Das
tapfere
Schneiderlein
The
Valiant
Little
Tailor
das
Essen
ist
angerichtet!
dinner
is
served!
Das
ist
nichts
Besonderes.
it's
all
in
the
day's
work.
Das
ist
ziemlich
das
selbe.
it's
much
the
same
thing.
Das
ist
nichts
Besonderes.
it's
nothing
to
write
home
about.
Das
geht
auf
keine
Kuhhaut
it
beggars
description
das
Mittagessen
einnehmend
lunching
das
ist
die
reine
Wahrheit
that's
the
absolute
truth
das
leuchtet
mir
nicht
ein
that
does
not
make
sense
to
me
das
leuchtet
mir
nicht
ein
that
doesn't
make
sense
to
me
das
gehört
nicht
zur
Sache
that
is
beside
the
point
das
ist
nicht
zu
verachten
that
is
not
to
be
sneezed
at
Das
ging
beinahe
ins
Auge.
that
was
a
close
shave.
das
Buch
verkauft
sich
gut
the
book
sells
well
das
ist
nicht
zu
begründen
there
is
not
accounting
for
it
das
nötige
Geld
auftreiben
to
raise
the
wind
das
übliche
Transportpapier
the
customary
document
of
transport
das
übliche
Versanddokument
the
usual
transport
document
das
zunehmende
Interesse
in
the
increasing
interest
in
das
s
die
Ware
übergeben
ist
that
the
goods
have
been
delivered
Das
Bild
ist
gut
gelungen.
The
picture
has
turned
out
well.
Das
Essen
ist
angerichtet!
Dinner
is
served!
Das
Schlimmste
kommt
noch.
The
worst
is
yet
to
come.
Das
Wasser
kräuselte
sich.
Little
ripples
spread
out
across
the
water.
Das
ging
beinahe
ins
Auge.
That
was
a
close
shave.
Das
ist
das
Entscheidende.
That's
the
bottom
line.
Das
ist
ein
Klacks.
[ugs.]
It's
a
cinch.
[coll.]
Das
ist
nicht
zu
schaffen.
That
can't
be
done.
Das
ist
nichts
Besonderes.
It's
all
in
the
day's
work.
Das
ist
nichts
Besonderes.
It's
nothing
to
write
home
about.
Das
ist
ziemlich
das
selbe.
It's
much
the
same
thing.
Das
kann
nicht
so
bleiben.
Things
can't
remain
this
way.
Das
kommt
ganz
auf
...
an.
It
all
depends
on
...
Das
kommt
mir
komisch
vor.
That
seems
funny
to
me.
Das
kommt
mir
komisch
vor.
That
sounds
funny
to
me.
Das
kotzt
mich
an.
[vulg.]
This
pisses
me
off
[vulg.]
Das
lass
ich
mir
gefallen!
I'm
glad
of
that!
Das
macht
mich
ganz
krank.
It
makes
me
sick.
Das
macht
mir
großen
Spaß.
I
get
a
kick
out
of
it.
Das
schadet
ja
gar
nichts.
It
doesn't
matter,
you
see.
Das
tut
man
einfach
nicht.
That's
just
(simply)
not
done..
Das
will
nicht
viel
sagen.
That
doesn't
mean
much.
Das
ein,Wesen,Ding,Eigenheit
entity
Das
traue
ich
ihm
glatt
zu.
i
wouldn't
put
it
past
him.
Das
geht
auf
keine
Kuhhaut.
it
beggars
description.
Das
ist
nicht
ganz
geheuer.
that's
a
bit
fishy.
Das
ist
ein
starkes
Stueck.
that's
a
bit
thick.
das
ist
unter
seiner
Wuerde
that's
beneath
him
das
gehoert
nicht
zur
Sache
that's
beside
the
point
das
gehoert
nicht
zur
Seite
that's
beside
the
point
Das
ist
ein
starkes
Stueck.
that's
coming
it
strong.
Das
ist
nicht
zu
verachten.
that's
not
to
be
sneezed.
das
ist
nicht
der
Rede
wert
that's
not
worth
mentioning
das
kommt
nicht
in
Betracht
that's
out
of
the
question
Das
ist
die
reine
Wahrheit.
that's
the
absolute
truth.
das
ist
nicht
der
Rede
wert
that
is
not
worth
mentioning
das
Datum
ist
mir
entfallen
the
date
slipped
my
mind
das
Geld
wird
nicht
reichen
the
money
won't
last
Das
habe
ich
selbst
gemacht
this
is
of
my
own
making
Das
geht
auf
meine
Rechnung
this
is
on
me
das
noetige
Geld
auftreiben
to
raise
the
wind
das
Unheimliche,Unheimliche
weirdness
Das
werden
Sie
mir
buessen!
you'll
hear
of
this!
das
Arbeitsende
registrieren
clock
out
das
s
Zahlung
veranlasst
wird
that
payment
will
be
made
Das
Buch
verkauft
sich
gut.
The
book
sells
well.
Das
du
dich
ja
warm
hältst!
Mind
you,
keep
warm!
Das
Fenster
ist
vergittert.
The
window
has
bars.
Das
Verfahren
schwebt
noch.
The
trial
is
still
pending.
Das
geht
auf
keine
Kuhhaut.
It
beggars
description.
Das
gehört
nicht
zur
Sache.
That's
beside
the
point.
Das
hat
nichts
zu
bedeuten.
That
doesn't
mean
anything.
Das
ist
die
reine
Wahrheit.
That's
the
absolute
truth.
Das
ist
doch
nicht
möglich.
That
really
isn't
possible.
Das
ist
kaum
zu
befürchten.
There
isn't
much
fear
of
it.
Das
ist
nicht
ganz
geheuer.
That's
a
bit
fishy.,
It
is
scary.
Das
ist
nicht
zu
verachten.
That's
not
to
be
sneezed.
Das
ist
unser
bestes
Stück.
That
is
our
pride
and
joy.
Das
ist
unter
seiner
Würde.
That's
beneath
him.
Das
ist
wahrhaftig
zu
viel.
That's
really
too
much.
Das
ist
wohl
nicht
möglich.
That
is
hardly
possible.
Das
kann
ich
unmöglich
tun.
I
can't
possibly
do
this.
Das
leuchtet
mir
nicht
ein.
That
doesn't
make
sense
to
me.
Das
traue
ich
ihm
glatt
zu.
I
wouldn't
put
it
past
him.
Das
wird
sich
alles
finden.
Everything
will
turn
out
all
right.